Skip to main content
《 書籍其他語言簡介 Introduction in Other Languages 》
這裡提供其他語文書籍之對照簡介。
Comparative introduction of books in other languages.

《多國語言(含英文) Multilingual (including English)》

靜思語典藏版精裝 (中英日西)
靜思語典藏版精裝 (中英日西)
靜思語典藏版精裝 (中英日韓)
靜思語典藏版精裝 (中英日韓)
靜思語典藏版 (英法德義)
靜思語典藏版 (英法德義)
兒童靜思語 (葡英中對照)
兒童靜思語 (葡英中對照)
靜思語典藏版 (簡印泰越)
靜思語典藏版 (簡印泰越)

《其他語言 Other Languages》

行願半世紀 (日文版) 行願して半世紀 – 證厳法師と慈済
1966年に設立された「仏教克難慈済功德会」は、慈済が歩む慈善の道の起点である。「仏教の為,衆生の為」という思いと使命を持ち、證厳法師は慈済ボランティアを伴って堅い意志の下に社会奉仕を行った。慈悲で以て悔いも恨みもなく、人の喜びを己のことと喜び、見返りを求めない奉仕をした。

慈済の半世紀にわたる発展は、仏教の慈善モデルを具体化したものである。證厳法師は、「仏心」を己の心として万物に感謝し、「師志」を己の志とすることで、たゆまず菩薩道を歩むようにと弟子たちを励ました。救世は心を救うことから始め、自分の心に灯をともして大衆の大愛を結集すれば、世界に無限の光明をもたらすことができ、未来の50年を無数の備え有るものにすることができるのである。

一九六六年成立的「佛教克難慈濟功德會」,是慈濟行善最初的起點。秉持「為佛教,為眾生」的想法與使命,證嚴法師帶領慈濟人堅定地為社會付出,慈而無悔,悲而無怨,喜而無憂,捨而無求。

慈濟半世紀以來的發展,是佛教慈善模式的體現,證嚴法師勉勵弟子持續力行菩薩道,以「佛心」為己心,感恩萬物;以「師志」為己志,為眾生付出。救世從救心開始,點亮自己的心燈,集結眾人大愛之力,就能替世界帶來無限光明,成就未來無數的五十年。
靜思語一 (日文版)
靜思語一 (日文版)
靜思語二 (日文版)
靜思語二 (日文版)
靜思語三 (日文版)
靜思語三 (日文版)
孝為人本 ─ 世界和平的守護力量 (日文版) 人の基本は孝行にあり ─ 世界の平和を護る力
人之本在於孝,能孝敬就有福,從個人回歸善性之孝行做起,如漣漪圈圈擴大,及於小家庭的家人之間、中家庭的人倫之間以至大家庭的天地之間,人人力行孝道進而自愛愛人、敬天愛地,萬物才能共生息,天下才能風調雨順,世界才能和平無災難。

人の性は「孝」にあり、孝行ができることは幸せなことです。一人ひとりの善なる孝行から始めて、少しずつその輪を広げていきましょう。規模の小さな家庭から大家族に至るまで孝行し、自分を愛すると共に他人をも愛し、大自然を大切にすれば、万物は共存し、世の中の全てが順調になり、平和で災難のない世界になるでしょう。
與地球共生息 (日文版) ── 100個疼惜地球的思考與行動 地球と共に生きていく ── 100 の地球にやさしい思考と行動
地球上的萬象萬物,都有其自然與平衡的法則──氣候乾旱時,需要雨露滋潤;天氣炎熱時,需要微風送爽,萬物共生共榮,世界才能平安。若能依順道理,自然一切如意順暢。

每個人若能省下一杯水、珍惜一件物命,可以省下多少資源,而且地球資源有限,還有多少可供取用呢?所以環保意識要徹底執行,就從我們自身開始!

我們應該要感恩地球供應資源,使我們的生命得以延續;我們更有責任為子孫保護資源,使他們能過著充足的日子。環保觀念需要大力推動,期待眾人廣結善緣,帶動身心靈環保。

地球に存在する生きとし生けるもののすべては自然とのバランスを保つ法則を持っている。旱魃の時は雨露が、炎天下には爽やかな風が待たれるように、お互いが助け合ってこそ世界には平安が訪れる。この道理に順応すれば自然の歩みもまた順調である。

すべての人間が水を一杯節約し、物を大切に使うことで、どれほどの資源が節約できることか。限りある資源はあとどのくらいも残っていないのだ。だからこそ環境保全という意識をひたすら行動にする必要がある。始まりは先ず自分から!

私たちは資源を提供してくれる地球に感謝しなくてはならない。それらによって命がより長くなるのだから。私たちにはそれらを更に子孫へと受け継いでいく責任がある。彼らの幸せな生活のために。環境保全を支えるには大きな力が必要であり、人々の善念により縁を広げ、全身全霊で取り組むことを望むばかりである。